咖啡馆和小书店之间坐着个乞丐
屋檐太短
阳光在他脸上刻下明亮的沟壑
他偶尔说声:“找零”
像想起一句忘了说的话
他蹲坐着
一动不动
像被灵魂遗忘的身体
他的面前没有金属盒
他认为施舍
应恪守交换的礼节
他的面前是块空地
日影和光斑在他的注视下嬉戏
他对一个路过的女人说:
“你是位美丽的女士”
女人说谢谢
他说不用谢
他顺着马路看去
马路在变细、变尖
车辆疾驰而过
像新出鞘的剑面上晃过
一道光
“找零”——他往生活的背影里
投掷零星的声音
“找零”——他往空气中
投掷虚无的金币
并等着与暮色一道
把太阳
和又消耗了一天的命运
收进沉默而空旷的口袋
06/08/2011
——————
BEGGARS AND KINGS
by W.S Merwin
In the evening
all the hours that weren’t used
are emptied out
and the beggars are waiting to gather them up
to open them
to find the sun in each one
and teach it its beggars’ name
and sing to it It is well
through the night
but each of us
had his own kingdom of pains
and has not yet found them all
and is sailing in search of them day and night
infallible undisputed unresting
filled with a dumb use
and its time
like a finger in a world without hands